Tokyo Love Story Lyrics

Yesterday night, when I was doing my curriculum design, a friend greeted me on yahoo messenger. He asked me to translate the song from Tokyo Love story TV drama.
This is the lyrics in Kanji characters and romaji and translation. It is not a perfect translation. If you know better translation, please say so. I will revise it. The original title of the song is "Love story wa totsuzen ni ラブ・ストーリーは突然に" (A love story suddenly begins)

何から伝えればいいのか 分からないまま時は流れて  
浮かんでは 消えてゆく ありふれた言葉だけ  
君があんまりすてきだから  ただすなおに 好きと言えないで  
多分もうすぐ 雨も止んで 二人 たそがれ  

あの日 あの時 あの場所で 君に会えなかったら  
僕らは いつまでも 見知らぬ二人のまま  

誰かが甘く誘う言葉に もう心揺れたりしないで  
切ないけど そんなふうに 心は縛(シバ)れない  
明日(アシタ)になれば君をきっと 今よりもっと好きになる  
そのすべてが僕のなかで 時を越えてゆく  
君のためにつばさになる 君を守りつづける  
やわらかく 君をつつむ あの風になる  

あの日 あの時 あの場所で 君に会えなかったら  
僕らは いつまでも 見知らぬ二人のまま

今 君の心が動いた 言葉止めて 肩を寄せて  
僕は忘れないこの日を 君を誰にも渡さない  
君のためにつばさになる 君を守りつづける  

やわらかく 君をつつむ あの風になる  
あの日 あの時 あの場所で 君に会えなかったら  
僕らは いつまでも 見知らぬ二人のまま  
誰かが甘く誘う言葉に 心揺れたりしないで  
君をつつむ あの風になる  

あの日 あの時 あの場所で 君に会えなかったら  
僕らは いつまでも 見知らぬ二人のまま

In romaji, it is like this:

Nani kara tsutaereba ii noka
wakaranai mama toki wa nagarete
Ukande wa kiete yuku arifureta kotoba dake
Kimi ga anmari suteki dakara
Tada sunao ni suki to ienai de
Tabun mou sugu ame o yande futari tasogare

Ano hi ano toki ano basho de kimi ni aenakattara
Bokura wa itsu mademo mishiranu futari no mama

Dareka ga amaku sasou kotoba ni mou kokoro yuretari shinai de
Setsunai kedo sonna fuu ni kokoro wa shibarenai
Ashita ni nareba kimi o kitto ima yori motto suki ni naru
Sono subete ga boku no naka de toki o koete yuku
Kimi no tame ni tsubasa ni naru kimi o mamori tsuzukeru
Yawarakaku kimi o tsutsumu ano kaze ni naru

Ano hi ano toki ano basho de kimi ni aenakattara
Bokura wa itsu mademo mishiranu futari no mama

Ima kimi no kokoro ga ugoita kotoba tomete kata o yosete
Boku wa wasurenai kono hi o kimi o dare nimo watasanai
Kimi no tame ni tsubasa ni naru kimi o mamori tsuzukeru
Yawarakaku kimi o tsutsumu ano kaze ni naru
Ano hi ano toki ano basho de kimi ni aenakattara
Bokura wa itsu mademo mishiranu futari no mama
Dareka ga amaku sasou kotoba ni mou kokoro yuretari shinai de
Kimi o tsutsumu ano kaze ni naru
Ano hi ano toki ano basho de kimi ni aenakattara
Bokura wa itsu mademo mishiranu futari no mama

English translation:
I do not know where to begin
I waste my time not knowing what to say
What comes into my mind are only ordinary words
You are so beautiful that I can not utter a word to say that I love you.
The rain is going to stop soon, we are in twilight already.
If I had not met you on that day, at that time, at that place, we would have never seen each other forever.

Someone will try to tempt you, but do not let your heart get tempted
Although it is sad, do not let your heart tied up
I know surely tomorrow, I will like you more than today.
As the time passes by, my whole self will fade away
For your sake, I will be wings to protect you
and I will be gentle wind to surround you
If I had not met you on that day, at that time and at that place, we would have never seen each other forever.

I will keep on protecting you
Now you heart changes, words stops, you lean on me
I will never forget that day
I will not let anyone take you from me
For your sake, I will be wings to protect you forever
I will be gentle wind to surround you
If I had not met you on that day, that time and that place, we would have never seen each other forever.
If there is someone who tries to tempt you, do not yield your heart.
I will be wind to protect you forever
If I had not met you on that day, that time and that place, we would have never seen each other forever.

Indonesian translation:

Aku tidak tau dari mana harus memulainya
Aku menghabiskan waktu tanpa tau apa yg harus kukatakan
Yang muncul di pikiranku hanya kata-kata biasa
Kau begitu menawan hati sehingga tak ada kata-kata yang dapat mengungkapkan bahwa aku sangat mencintaimu. Sebentar lagi hujan akan berhenti dan tanpa disadari, kita berdua sudah berada di senja hari.
Jika aku tidak bertemu denganmu di hari itu, saat itu, di tempat itu, kita berdua tidak akan berkenalan selamanya.

Mungkin ada orang lain yang akan merayumu, tetapi jangan biarkan hatimu tergoda.
Walaupun sedih, jangan biarkan hatimu tertambat.
Aku tau pasti bahwa esok aku lebih mencintaimu daripada hari ini
Saat waktu berlalu,
Untukmu, aku akan menjadi sayap yg senantiasa menjagamu
Untukmu, aku akan menjadi bayu yang melindungimu
Jika aku tidak bertemu denganmu di hari itu, di saat itu, di tempat itu, kita tidak akan berkenalan selamanya.

Saat ini hatimu telah berubah,
kata-kata terhenti, kau bersandar padaku
Tak akan pernah kulupakan hari itu
Tak akan kulepaskan engkau selamanya
Aku akan menjadi bayu pelindungmu
Jika aku tidak bertemu denganmu di hari itu, saat itu, tempat itu, kita tidak akan pernah berkenalan selamanya.
Mungkin ada orang lain yg merayumu, tapi jangan biarkan hatimu tergoda
Aku akan menjadi bayu pelindungmu
Jjika aku tidak bertemu denganmu di hari itu, saat itu, tempat itu, kita tidak akan pernah berkenalan selamanya.

Comments

Vegan said…
really love this song.. When I was child, I watched this movie but didn't understand how story was. Just remember that song. Nice to know the meaning of this song. Thanks^^
Andhang Habsoro said…
Seneng banget dengerin lagunya...

Popular posts from this blog

A short trip to Gifu

True Love by Fujii Fumiya