Posts

Tokyo Anime Fair 2010 (Indonesian language)

Image
I wrote this in English and in Indonesian for 3 full days and tried to submit it to an English and Indonesian newspaper. Writing is not an easy job. I have to think about the genre, the word choice, vocabulary, coherence, cohesion, etc. But, Rejection was the result. Well, no wonder people prefer to write blog than submit it to media, though their writings are good and have an insight. Makanya banyak orang yang lebih senang menulis blog dibandingkan menerbitkan atau memasukkan karya mereka ke media publikasi walaupun tulisan mereka juga berbobot dan mempunyai insight. Daripada mottainai, mendingan aku masukin di blog aja deh. Isi tulisannya sendiri basically sama, tapi beberapa agak lain. The contents are a bit different. Tokyo International Anime Fair (TAF) yang ke-9 diadakan dari tanggal 25 sampai 28 Maret 2010 bertempat di Tokyo Big Sight daerah Odaiba di teluk Tokyo dengan 244 peserta baik dari bisnis, perusahaan software anime, universitas, sekolah kejuruan, stasiun TV, maupun org...

Tokyo Anime Fair 2010

Image
After failed to publish this to an English and Indonesian newspaper, I decided to put it on my blog. Mottainaidakarasa. Goku came into the stage and performed his famous movement to expel a powerful beam of energy. Then, a cute MC asked the children who were attending the show to answer what movement it was. A boy came to the stage and answered, “It was Kamehameha” and he got a souvenir of Dragon Ballz. Doraemon booth staged a similar quiz for kids. How old is Doraemon? There were 3 choices. First was 10 years, second was 20 years and the third was 30 years. A boy chose the third answer and he got a Doraemon souvenir. Another stage of Toei Animation, there were 17 “pretty cure all stars” dancing. Too bad, no picture taking was allowed. They would report it to Kanda police station if someone was caught taking pictures. Tokushinsha film Corporation showed 3D of “Garo – Red Requiem” which had breathtaking creatures with powerful strength and frightening e...

Going to New Schools

Image
A fter working at the same schools for 4 years, I am moving to two new schools starting 1st of April 2010. They are Nishi Elementary and Suka Elementary. Yesterday was the last time I went to Kita Elementary and tomorrow will be my last time at Hoshimiya Elementary. Many sweet, sad memories come to my mind. I saw my classroom for the last time yesterday and looked at the arrangements I made for 4 years; the wall decorations, pictures, 4 seasons decorations, properties, games I made; the chairs, the CDs, the cabinet, drawers, racks, boxes, wool threads, lights, windows. Yesterday, I had a second farewell from teachers. I received a bouquet of flowers and a red furoshiki (Japanese fabric handkerchief, red is my favourite color; medatsune!). They are beautiful. I still have them and put them on the desk in my living room. The fir st on e was last week on Tuesday, 16th of March. It was a surprise for me. When I arrived at the school, the principal, Kurimoto kouchou sensei asked me to go to...

On the day of your departure, tabitachi no hi ni

Popular Graduation song of Japanese schools. It was composed by a music teacher and lyriced by the principal of Kagemori Junior High School in Chichibu, Saitama Prefecture in 1991. Chichibu is a mountainous area in Saitama. So no wonder this song includes the mountain range that looks like waves of the sea. 旅たちの日 Tabitachi no Hi ni On the day of your departure 白い光の中に 山並みは萌えて shiroihikarino nakani yamanamiwa moete in the streaming white light, the mountain's waves come to sight はるかな空の果てまでも 君は飛び立つ harukanasorano hatemademo kimi wa tobitatsu though the sky may seems endless out there, you can still fly high 限りなく青い空に 心ふるわせ kagirinakuaoisorani kokorofuruwase in that big blue sky, my heart trembles 自由をかける鳥よ 振り返ることもせず jiyuu wo kakeru toriyo furikaerukotomosezu but birds that fly towards freedom, will never look back 勇気を翼に込めて 希望の風に乗り yuki wo tsubasani komete kibounokazeninori Let those wings of courage soar you high, ride on the wind of hope この広い大空に 夢を託して konohiroioosorani yume wo takushit...

Kimi wa aisarerutame umareta

kimi wa aisarerutame umareta 君は愛されるため生まれた You are born to be loved Engkau dilahirkan untuk menerima kasih kimi no syogai wa ai de michite iru 君の生涯は愛で満ちている You life is filled with love Hidupmu dipenuhi kasih kimi wa aisarerutame umareta 君は愛されるため生まれた kimi no syougai wa ai de michite iru 君の生涯は愛で満ちている eien no kami no ai wa 永遠の神の愛は Eternal God's love is connected Kasih Allah mempersatukan kita warerano de ai no naka de mi o musubu われらの出会いの中で実を結ぶ in our fellowship with each other satu dengan yg lain kimi no sonzai ga watashi ni wa 君の存在が私には your presence kehadiranmu dore hodo oukina yorokobi desyou どれほど大きな喜びでしょう brings me a great joy memberikan sukacita besar bagiku kimi wa aisarerutame umareta 君は愛されるため生まれた You are born to be loved Engkau dilahirkan untuk menerima kasih ima mo sono ai ukete iru 今もその愛受けている Even until now, you are loved Hingga saat ini, engkau masih dikasihi kimi wa aisarerutame umareta 君は愛されるため生まれた Engkau dilahirkan untuk menerima kasih ima mo sono ai uketeiru 今もその愛受けている H...

True Love by Fujii Fumiya

振り返るといつも君が笑ってくれた 風のようにそっと まぶしすぎて目を閉じても浮かんでくるよ 涙に変わってく 君だけを信じて 君だけを傷つくて 僕らはいつも はるか はるか 遠い未来を 夢見てたはずさ 立ち止るとなぜか君はうつむいたまま 雨のようにそっと 変わらないよあの日君と出会った日から 涙に変わっても 君だけをみつめて 君だけしかいなくて 僕らはいつもはるかかるか 遠い未来を 夢 見てた はずさ 夢 見てた はずさ Fujii Fumiya 藤井フミヤ Furikaeru to itsumo kimi ga waratte kureta Kaze no you ni sotto Mabushi sugite me wo tojitemo ukande kuru yo Namida ni kawatteku Kimi dake wo shinjite kimi dake wo kizutsukete Bokura wa itsumo haruka haruka tooi mirai wo Yume miteta hazu sa Tachitomaru to nazeka kimi wa utsumuita mama Ame no you ni sotto Kawaranai yo ano hi kimi to deatta hi kara Namida ni kawattemo Kimi dake wo mitsumete kimi dake shika inakute Bokura wa itsumo haruka haruka tooi mirai wo Yume miteta hazu sa Yume miteta hazu sa English translation: I would turn around You're always smiling for me like a gentle breeze You are so dazzling to me that even though I close my eyes Your image keeps coming to my mind and it turns into tears It is only you I trust It is only you I hurt We always ...

Tokyo Love Story Lyrics

Yesterday night, when I was doing my curriculum design, a friend greeted me on yahoo messenger. He asked me to translate the song from Tokyo Love story TV drama. This is the lyrics in Kanji characters and romaji and translation. It is not a perfect translation. If you know better translation, please say so. I will revise it. The original title of the song is "Love story wa totsuzen ni ラブ・ストーリーは突然に" (A love story suddenly begins) 何から伝えればいいのか 分からないまま時は流れて   浮かんでは 消えてゆく ありふれた言葉だけ   君があんまりすてきだから  ただすなおに 好きと言えないで   多分もうすぐ 雨も止んで 二人 たそがれ   あの日 あの時 あの場所で 君に会えなかったら   僕らは いつまでも 見知らぬ二人のまま   誰かが甘く誘う言葉に もう心揺れたりしないで   切ないけど そんなふうに 心は縛(シバ)れない   明日(アシタ)になれば君をきっと 今よりもっと好きになる   そのすべてが僕のなかで 時を越えてゆく   君のためにつばさになる 君を守りつづける   やわらかく 君をつつむ あの風になる   あの日 あの時 あの場所で 君に会えなかったら   僕らは いつまでも 見知らぬ二人のまま 今 君の心が動いた 言葉止めて 肩を寄せて   僕は忘れないこの日を 君を誰にも渡さない   君のためにつばさになる 君を守りつづける   やわらかく 君をつつむ あの風になる   あの日 あの時 あの場所で 君に会えなかったら   僕らは いつまでも 見知らぬ二人のまま   誰かが甘く誘う言葉に 心揺れたりしないで   君をつつむ あの風になる   あの日 あの時 あの場所で 君に会えなかったら   僕らは い...